Szóval a lényeg, hogy itt kibeszélheti mindenki a magyar szinkron hiányosságait és specialitásait, fejlődéseit, meg egyebeit (és persze össze lehet hasonlítani a külföldiekkel), a kedvenc szinkronszínészeit - akik természetesen valamely animében szinkronizáltak.
Szerény véleményem szerint NEM baj ha egy kicsit művelődik az ember azzal ha japánul nézi az ANIMÉKET...ez szerintem legalább olyan hasznos, mintha angolul néznél meg valamit magyar felirattal... ^^
Ami pedig a szinkron illeti szerintem jól el szokták találni az adott szereplőt...bár...kinek mi...
Az egyetlen baki az ha...~nagy levegő~ HA SZINKRONSZÍNÉSZT VÁLTANAK EGY ADOTT SZEREPLŐNÉL!!! Az valami katasztrófa....ehem...^^ remélem nem estetek le a székről ^^"
Hát, én élvezem, hogy japánul hallgatom (egyedül az bosszant, ha szokás szerint lefelejtik a feliratot - ami általában a Spirálnál történtik megˇˇ" T_T). És tényleg sokat segít, ha tanulni szeretnéd ezt a nyelvet, vagy akár csak fel akarsz vágni néhány kifejezéssel a japántudatlan barátaidnak
A magyar szinkron néha nagyon jó, néha viszont kissé... hát, hogyismondjam... pontatlan és akkor zavaró tud lenni... azt hallottam, ennek egyik oka, hogy többnyire az amerikaiaktól vesszük meg és nem a japánoktól, aztán tudjátok, hogy van ez... ahányszor fordítod, úgy változik a jelentése... lehet, hogy ezt a sémát követjük és japánból-angolra-angolból-magyarra-magyarról-románra fordítanánk, akkor a román szöveg már tök mást jelentene, mint amit a japán akart kifejezni...
És egyetértek Draconival: ha már megszoktunk egy szinkronhangot, akkor hagyják meg, hiszen tényleg nagyon zavaró tud lenni, ha lecserélik!!! Ráadásul, az életben sem cserélgetik a hangjukat az emberek, ahogy nekik tetszikˇˇ"
Az rendben van, hogy vannak felírtós animék, dehogy az összes! Talán jobb lenne vegyesen. A felíratokat pedig lehetne fekete alapra tenni, mert úgy jobban lehet olvasni. Amúgy szerintem hagyni kellett volna néhány néhány régi animét műsoron, és akkor nem ér hidegzuhanyként senkit.
Fekete alapon a felirat??? Noh, azt hiszem, ebben most nem értünk egyet! xD Számomra naggyjon zavaró tud lenni! Elrondítja a képet és egy csomó részlet nem is látszik tőle!!! Zavar!
Én is szemüveges vagyok és ha máshoz nem is, de TV-zéshez meg a suliban a tábla miatt felveszem. De engem akkor is nagyon zavar, ha van háttér a betűknél... Naggyjon ronda tud lenni...!
A magyar szinkronok szerintem egész jók... Csak van néhány baki... Pl. a Yu YU Hakushoban ugyebár Kuramának női hangja van, Hieinek meg a sorozatban nem is tudom... talán 30 rész után másik szinkront raknak. Most nem jut eszembe, hogy kinek a hangját, de szerintem nagyon elrontották vele a szereplőt! Az első szinkronja tök jó volt...
Viszont Sesshyhez jól passzol Damu Roland hangja... De én a japán szinkronját jobban bírom...
Az angol szinkronok szerintem förtelmesek... De ne kövezzetek meg...
Na igen. nem sok részt láttam angol szinkronnal, de...
Ebben egyett kell, hogy értsek! Az angol szinkron pocsék!!! Nem csak a fura kiejtése miatt, hanem fleg amiatt, hogy nem jók a szinkronszínészek benne. Pl: ha a szerepl elesik, beveri valamijét, megsérül, sír... stb., a szinkronszínészek egyáltalán nem élik bele magukat a helyzetbe, és tök hülye hangokat adnak ki...
A magyar szinkron meg... Abban az nem tetszik, hogy elég sok helyen, nem szinkronizálják pl Inu morgását, és az japán hanggal megy, meg a csatáknál is a nyögéseket kiálltásokat meg egyebeket (pl. Mirokunál és Sangonál). Ez elég zavaró... És sok szereplnek nem találták el a magyarhangját. Pl.: 1.: Kagome Sztem neki túl nyávogós hangja van, és emiatt is nézik t sokan egy hisztis p*csának. Én személyszerint nagyon bírom t is és Kikyout is! < Ezt csak azért tettem hozzá, mert kevés olyan ember van, aki mindkettjüket szereti...>
2.: Shippou Egyáltalán nem találták el Kristóffal a magyahangját. Számomra egyenen irritáló hangja van, ezért nem is naon kedvelem Shippout...
3.: Inuyasha Neki nem is a hangjával van a baj, hanem azzal, hogy Karcsi <> nem tudja rendesen utánozni a morgását, meg egyéb hangkiadásait. Sztem.
Akiknek viszont eltalálták a magyarhangját: Sesshy, Kikyou, Miroku, Sango
Én teljes mértékig japán szinkron párti vagyok!!! Sztem úgy lehet a legjobban élvezni, meg egyébként is az-az eredeti!!!
Remélem senki sem fog megkövezni azokért amiket most itt leírtam, de nekem ez az szinte véleményem!